สายย่อว่าไง! เพลงไต้หวันใช้ภาษาไทย ติดหูไม่ไหว ร้อง'ไม่ต้องกลัว' เต็มคาราเบล

Home » สายย่อว่าไง! เพลงไต้หวันใช้ภาษาไทย ติดหูไม่ไหว ร้อง'ไม่ต้องกลัว' เต็มคาราเบล



สายย่อว่าไง! เพลงไต้หวันใช้ภาษาไทย ทำโซเชียลงงหนัก ติดหูไม่ไหว ร้องไม่ต้องกลัว-ไม่ใช่ เต็มคาราเบล

กระแสไวรัลในโลกออนไลน์กำลังแห่แชร์ถึงเพลงไวรัลติดหูทั้งในติ๊กต็อกและเฟซบุ๊ก เมื่อนักร้องและนักแสดงหนุ่มชาวไต้หวัน โชว์ หลัวหรือหลัวจื้อเสียง วัย 43 ปี ทีมีชื่อเล่นน่ารักๆว่า “เสี่ยวจู” หรือแปลว่า เจ้าหมูน้อย ออกเพลงใหม่ที่สุดแสนจะคุ้นหู เพราะภาษาไทยโกอินเตอร์อีกแล้ว

เพจเฟซบุ๊กลุยจีน ออกมาโพสต์ถึงเพลง 夢幻新人 朱碧石 Beauty Lo 新洗腦神曲《買冬瓜》หรืออ่านออกเสียงเป็นภาษาไทยว่า “หม่ายตงกวา” ได้เขียนภาษาไทยกำกับในชื่อเพลงไว้ว่า “ไม่ต้องกลัว” จนกลายเป็นกระแสไวรัลที่มีผู้คนพูดถึงอย่างล้นหลาม

ภาพจาก 羅志祥 SHOW

เนื่องมาจากเพลงดังกล่าวมีความครีเอทีฟสูง เนื้อเพลงเล่นกับภาษาไทยหลายคำที่ออกเสียงคล้ายภาษาจีน ได้แก่ ไม่มี(ม่าย หมี่) 买米 – ซื้อข้าว, ไม่ใช่(ม่าย ไช่) 买菜 – ซื้อผัก, ไม่ต้องกลัว(ม่าย ตง กัว) 买冬瓜 – ซื้อฟัก, ไม่ต้องกลัวผี(ม่าย ตง กัว ผี) 买冬瓜皮 – ซื้อเปลือกฟัก, สวัสดีค่ะ(ซวา หว่อ ตี ข่า) 刷我的卡 – รูดการ์ดของฉัน

งานนี้ นอกจากใช้ภาษาไทยแล้ว ยังขนวัฒนธรรมไทยมาเพียบทั้งชุดไทย หุ่นช้าง รถตุ๊กตุ๊ก ป้ายภาษาไทย ร้านขายของชำ ท่าเต้นโบกแท็กซี่ ท่าเต้นสายย่อ ร้านน้ำ รวมไปถึงบรรยากาสคล้ายงานวัด แถมหนุ่มโชว์ หลัวยังแต่งตัวสุดแซ่บคล้ายสาวลิซ่า ในเพลง Money อีกด้วย เรียกได้ว่าทำการบ้านมาดีมาก ๆ

ภาพจาก 羅志祥 SHOW

ภายในช่วงข้ามคืน ชาวโซเชียลแห่เข้าไปฟังเพลงพร้อมคอมเมนต์กันอย่างมากมายจนมียอดรับชมถึง 8 แสนวิว อีกทั้งหนุ่มโชว์หลัวยังได้เข้ามาขอบคุณแฟน ๆ ในเพจลุยจีน ระบุข้อความว่า “ฉันชอบประเทศไทยมาก ฉันชอบอาหารและวัฒนธรรมของประเทศไทย ขอบคุณที่รักเพลงของฉัน ขอบคุณทุกคน”

ขอบคุณที่มาจาก ลุยจีน

แท็กที่เกี่ยวข้อง

เรื่องอื่นที่น่าสนใจ