พาย้อนประวัติศาสตร์ ไขข้อข้องใจของหลายคน คำอวยพรคริสต์มาส ทำไมถึงใช้ “Merry Christmas” แทนที่จะเป็น “Happy Christmas” เหมือนเทศกาลอื่นๆ
“Merry Christmas” มีหมายความว่าอย่างไร ทำไมในช่วงเทศกาลคริสต์มาส เรามักจะส่งคำอวยพรนี้ แทนที่จะเป็น”Happy Christmas” เหมือนเทศกาลอื่นๆ?
ในโอกาสวันเกิด ปีใหม่ และวันหยุดสำคัญต่างๆ คำอวยพรภาษาอังกฤษมักจะใช้คำว่า “happy” ในการอวยพร เช่นHappy New Year หรือ Happy Birthday แต่สำหรับวันคริสต์มาสแล้ว คำอวยพร “Merry Christmas” กลับเป็นที่นิยมมากกว่าคำว่า “Happy Christmas”
ทำไมคำอวยพรคริสต์มาสจึงเป็น “Merry Christmas” แทนที่จะเป็น “Happy Christmas”?
พาย้อนประวัติศาสตร์ ไขข้อข้องใจของหลายคน คำอวยพรคริสต์มาส ทำไมถึงใช้ “Merry Christmas” แทนที่จะเป็น “Happy Christmas” เหมือนเทศกาลอื่นๆ
แม้ว่าเทศกาลคริสต์มาสจะเริ่มจัดขึ้นตั้งแต่ศตวรรษที่ 4 แต่คำว่า “Merry Christmas” ปรากฏครั้งแรกในปี 1699 เมื่อทหารเรือคนหนึ่งใช้คำนี้ในจดหมายส่วนตัว คำนี้ปรากฏเป็นครั้งที่สองในปี 1843 ในผลงานของ Charles Dickens เรื่อง“A Christmas Carol”
ในช่วงเทศกาลคริสต์มาส ไม่เพียงแต่ผู้ที่นับถือศาสนาคริสต์เท่านั้นที่กล่าวคำอวยพร “Merry Christmas” แต่คนส่วนใหญ่ก็นิยมใช้คำนี้กันมาก
คำว่า “Merry” หมายถึง ความสุขหรือความสนุกสนาน ส่วนคำว่า “Christmas” หมายถึง วันสำคัญของพระคริสต์ คือวันประสูติของพระเยซู แต่ก็ยังหมายถึงสมาชิกของพระคริสต์ด้วย (ตามการใช้ในภาษาอังกฤษโบราณ)
ในอีกนัยหนึ่ง คำว่า “Merry” ช่วยเติมเต็มความรู้สึกแห่งความสุข ความอบอุ่นและความสนุกสนาน เนื่องจากมันเกี่ยวข้องกับเทศกาลคริสต์มาส
อย่างไรก็ดี มีบางคนเลือกใช้คำว่า “Happy” แทน “Merry” ในการอวยพรช่วงคริสต์มาส โดยคำว่า “Happy Christmas” กลายเป็นที่นิยมในศตวรรษที่ 19 เมื่อถูกใช้โดยสมเด็จพระราชินีเอลิซาเบธที่ 2
บางครั้งเพื่อความสะดวก หลายคนก็ใช้คำว่า Xmas แทน Christmas แต่อย่างไรก็ยังคงยืนยันว่า ไม่มีคำหรือรูปแบบการพูดใดที่ได้รับความนิยมเท่ากับ “Merry Christmas”
พร้อมกับนั้น การเกิดขึ้นของบทเพลงดัง “We Wish You a Merry Christmas” ก็ช่วยทำให้คำนี้เป็นที่นิยม ชินปาก ชินหูและถูกใช้กันอย่างแพร่หลายมากยิ่งขึ้นไปอีก
กระทั่งในปี 1843 เมื่อเทคโนโลยีการพิมพ์เริ่มพัฒนา ผู้คนได้พิมพ์คำว่า “Merry Christmas” ลงบนการ์ดคริสต์มาสใบแรก ตั้งแต่นั้นมา “Merry Christmas” จึงกลายเป็นคำอวยพรที่ใช้กันทั่วไปเมื่ออยากจะมอบคำอวยพรคริสต์มาสให้กัน
ปัจจุบันนี้ จะมีแค่คนอังกฤษและชาวไอริชที่ยังใช้คำว่า “Happy Christmas” เนื่องจากในศตวรรษที่ 19 คำว่า “Merry” ในอังกฤษถูกเข้าใจว่า หมายถึง “เมามาย, มึนเมา” และตั้งแต่นั้นมา คนในอังกฤษจึงยังคงใช้คำอวยพรว่า “Happy Christmas” แทนที่จะเป็น “Merry Christmas” เช่นเดียวกับผู้คนส่วนอื่น ๆ ของโลก
- ทำไม “คริสต์มาส” ต้องสีแดงกับสีเขียว และความเชื่อเรื่องจูบใต้ต้นมิสเซิลโท
- สาวว้าววว เพิ่งรู้ว่าไฟคริสต์มาส “สีแดง” มีฟังก์ชั่นสุดเจ๋ง คนแห่คอมเมนต์เพิ่งรู้เหมือนกัน!